Перекладачі для України

Список доступних перекладачів

На першому етапі ми створили загальнодоступний список усних та письмових перекладачів-волонтерів, які можуть надати професійну лінгвістичну допомогу тим, хто цього потребує. Список доступних усних і письмових перекладачів можна переглянути за адресою www.tlumaczedlaukrainy.pl 

Перекладачі, які бажають стати волонтерами, можуть зареєструватися в цьому списку.

Двомовні документи, перекладені професійними перекладачами, можна знайти у вільному доступі на сайті проєкту. Отже, перекладачі української та російської мов у Польщі звільняються від перекладу стандартних документів і можуть зосередитися на роботах, що вимагають їхньої особливої уваги.

Крім того, ми модеруємо групу Facebook “Tłumacze dla Ukrainy”, щоб об’єднувати тих, хто потребує допомоги і тих, хто її надає, а також щоб знаходити більш конструктивні рішення проблем.

Програма підбору перекладачів

Спільно з Українською асоціацією перекладачів ми ініціювали програму допомоги нашим українським колегам. Ми допомагаємо письмовим та усним перекладачам з усього світу знайти нове помешкання й роботу.

Ви можете зареєструватися для участі в програмі тут.


Підтримка усних та письмових перекладачів-волонтерів

У березні ми організували невеликий координаційний центр для перекладачів-волонтерів у м. Замосць у Люблінському воєводстві. Ми направили перекладачів у пункти прийому біженців у цьому районі, щоб підтримати волонтерів, які вже працюють там. Щоб забезпечити оптимальний режим роботи для волонтерів, ми ввели декілька змін протягом робочого дня перекладачів. Фонд Lapigua збирає кошти для надання підтримки перекладачам в прикордонному регіоні, щоб покрити, принаймні, їхні витрати на транспорт та/або проживання.

Польські асоціації письмових та усних перекладачів також запустили проєкт із фінансування медичних перекладів, вартість яких зазвичай вища, ніж на інші тематики.